Teised teenused
Läti-eesti tõlgeLaen maksehäiregaKostüümilaenutusKõrva augustamineKlaaside toonimine
Tegi
Mõeldud, tehtud

Kirjelda teenus, vali pakkujad ja suhtle nendega ühes kohas. Kiirelt, mugavalt ja tasuta.

Üks päring — mitu hinnapakkumist.

Navigatsioon

  • Teenused
  • Kuidas see töötab
  • Teenusepakkujatele
  • KKK / Abikeskus
  • Meist
  • Küsi pakkumist

Kontaktid

  • Üldinfoinfo [at] tegi.ee
  • Partneridariklient [at] tegi.ee
  • Klienditugiklienditugi [at] tegi.ee

Õiguslik info

  • Privaatsuspoliitika
  • Kasutustingimused
  • Küpsised

© 2026 Tegi.ee. Kõik õigused kaitstud.

🇪🇪 Eesti
Tegi
Päringust kokkuleppeni ühes kohas
Kirjelda oma soovi...

Leedu-eesti tõlge

Kiirpäring

Saa tasuta pakkumised 0 parimalt pakkujalt

Täida kontaktandmed ja saada päring — ilma kohustuste ja müügikõnedeta.

Saajad0
Lohista failid siia või vali arvutistPDF, DOC, JPG, PNG — kuni 10 MB
Tasuta ja kohustuseta
Vastus 24h
Andmed kaitstud
10 pakkujat

Leedu-eesti tõlge

Leedu-eesti tõlge aitab muuta leedu keeles dokumendid, veebitekstid ja turundusmaterjalid arusaadavaks Eesti sihtrühmale. Tegi.ee-s saad leida tõlkebüroosid ja vabakutselisi tõlkijaid, võrrelda pakkumisi ning saata päringu täpselt oma mahu ja tähtajaga.

Kiirpäring

Saa tasuta pakkumised 0 parimalt pakkujalt

Täida kontaktandmed ja saada päring — ilma kohustuste ja müügikõnedeta.

Saajad0
Lohista failid siia või vali arvutistPDF, DOC, JPG, PNG — kuni 10 MB
Tasuta ja kohustuseta
Vastus 24h
Andmed kaitstud

Valige pakkujad

Valige sobivad pakkujad, kellele soovite päringu saata (max 10).

10 pakkujat
VEEBILEHT & AVALDAJA
KONTAKTID
PÄRING
citykeeltekool.ee
citykeeltekool.ee
37
Reiting: 37
AI Rerank (Sisu)
100% täpsus
+14
Kontaktandmed
Email (+4), Telefon (+2), Aadress (+1)
+7
AI Usaldus (Global)
100%
+6
Juriidiline isik
Äriregister (+2), Kapital >10k (+1), KMKR (+1), 3+ aastat (+1)
+5
Aktiivsus
52 clicks (+5.0)
+5
Boonus
Spetsiaalne boonus
0

City Keeltekool pakub keelekursusi erinevates keeltes, sealhulgas eesti, vene, soome, inglise, rootsi, norra, taani, saksa, prantsuse, hollandi, itaalia, hispaania, araabia, türgi ja hiina keeles.

TallinnKMKR
Email+372 56641748Tartu mnt 14citykeeltekool.ee
concordia.ee
concordia.ee
35.4
Reiting: 35.4
AI Rerank (Sisu)
100% täpsus
+14
Kontaktandmed
Email (+4), Telefon (+2), Aadress (+1)
+7
AI Usaldus (Global)
94%
+6
Juriidiline isik
Äriregister (+2), Kapital >10k (+1), KMKR (+1), 3+ aastat (+1)
+5
Aktiivsus
34 clicks (+3.4)
+3.4
Boonus
Spetsiaalne boonus
0

Advokaadibüroo Concordia pakub õigusabi ja esindust Euroopa Liidu liikmesriikides.

TallinnKMKR
Email+372 6262062Maakri tn 29concordia.ee
keeled.ee
keeled.ee
34.9
Reiting: 34.9
AI Rerank (Sisu)
100% täpsus
+14
Kontaktandmed
Email (+4), Telefon (+2), Aadress (+1)
+7
AI Usaldus (Global)
100%
+6
Juriidiline isik
Äriregister (+2), Kapital >10k (+1), KMKR (+1), 3+ aastat (+1)
+5
Aktiivsus
29 clicks (+2.9)
+2.9
Boonus
Spetsiaalne boonus
0

Kesklinna Tõlkekeskus pakub laia valikut tõlketeenuseid, sealhulgas kirjalikku ja suulist tõlget, dokumenditõlget ning vandetõlke teenuseid.

TallinnKMKR
Email+372 6463205Rävala pst 6keeled.ee
keeltekoda.ee
keeltekoda.ee
34.8
Reiting: 34.8
AI Rerank (Sisu)
100% täpsus
+14
Kontaktandmed
Email (+4), Telefon (+2), Aadress (+1)
+7
AI Usaldus (Global)
100%
+6
Juriidiline isik
Äriregister (+2), Kapital >10k (+1), KMKR (+1), 3+ aastat (+1)
+5
Aktiivsus
28 clicks (+2.8)
+2.8
Boonus
Spetsiaalne boonus
0

Huvikool Keeltekoda pakub keeleõpet lastele ja noortele, keskendudes inglise keele süvaõppele ja Cambridge'i eksamite ettevalmistusele.

TartuKMKR
Email+372 58733841Pootsmani tn 13keeltekoda.ee
legalia.ee
legalia.ee
34.1
Reiting: 34.1
AI Rerank (Sisu)
100% täpsus
+14
Kontaktandmed
Email (+4), Telefon (+2), Aadress (+1)
+7
AI Usaldus (Global)
92%
+6
Juriidiline isik
Äriregister (+2), KMKR (+1), 3+ aastat (+1)
+4
Aktiivsus
31 clicks (+3.1)
+3.1
Boonus
Spetsiaalne boonus
0

Advokaadibüroo Legalia osutab kvaliteetset ja terviklikku õigusteenust, nõustades kohalikke ja väliskliente erinevates õiguse valdkondades.

RaplaKMKR
Email+372 4855480Sauna tn 10legalia.ee
iduleht.ee
iduleht.ee
33.5
Reiting: 33.5
AI Rerank (Sisu)
100% täpsus
+14
Kontaktandmed
Email (+4), Telefon (+2), Aadress (+1)
+7
AI Usaldus (Global)
100%
+6
Juriidiline isik
Äriregister (+2), Kapital >10k (+1), KMKR (+1), 3+ aastat (+1)
+5
Aktiivsus
15 clicks (+1.5)
+1.5
Boonus
Spetsiaalne boonus
0

Kirjastus Iduleht on väike kirjastus, mis keskendub eesti keele õppematerjalide väljaandmisele.

TallinnKMKR
Email+372 5157508Kopli tn 77-20iduleht.ee
projektiteenus.ee
projektiteenus.ee
33.2
Reiting: 33.2
AI Rerank (Sisu)
100% täpsus
+14
Kontaktandmed
Email (+4), Telefon (+2), Aadress (+1)
+7
AI Usaldus (Global)
85%
+6
Juriidiline isik
Äriregister (+2), Kapital >10k (+1), KMKR (+1), 3+ aastat (+1)
+5
Aktiivsus
12 clicks (+1.2)
+1.2
Boonus
Spetsiaalne boonus
0

Projektiteenus OÜ pakub koolitusi ja konsultatsioone ettevõtluse, projektijuhtimise ja toetusprojektide valdkonnas.

SaueKMKR
Email+372 5111291Kureprojektiteenus.ee
discripta.ee
discripta.ee
33.1
Reiting: 33.1
AI Rerank (Sisu)
100% täpsus
+14
Kontaktandmed
Email (+4), Telefon (+2), Aadress (+1)
+7
AI Usaldus (Global)
100%
+6
Juriidiline isik
Äriregister (+2), Kapital >10k (+1), KMKR (+1), 3+ aastat (+1)
+5
Aktiivsus
11 clicks (+1.1)
+1.1
Boonus
Spetsiaalne boonus
0

Discripta OÜ pakub professionaalseid tõlketeenuseid alates 1992. aastast.

TallinnKMKR
Email(+372) 600 65 66Väike-Ameerika tn 8discripta.ee
ainultinglise.ee
ainultinglise.ee
33.1
Reiting: 33.1
AI Rerank (Sisu)
100% täpsus
+14
Kontaktandmed
Email (+4), Telefon (+2), Aadress (+1)
+7
AI Usaldus (Global)
100%
+6
Juriidiline isik
Äriregister (+2), Kapital >10k (+1), KMKR (+1), 3+ aastat (+1)
+5
Aktiivsus
11 clicks (+1.1)
+1.1
Boonus
Spetsiaalne boonus
0

Ainult Inglise Tõlkebüroo pakub professionaalseid tõlketeenuseid, keskendudes inglise keele tõlkele ja toimetamisele.

TartuKMKR
Email+372 5055246Lootuse tn 24ainultinglise.ee
translate24.ee
translate24.ee
33
Reiting: 33
AI Rerank (Sisu)
100% täpsus
+14
Kontaktandmed
Email (+4), Telefon (+2), Aadress (+1)
+7
AI Usaldus (Global)
90%
+6
Juriidiline isik
Äriregister (+2), KMKR (+1), 3+ aastat (+1)
+4
Aktiivsus
20 clicks (+2.0)
+2
Boonus
Spetsiaalne boonus
0

Tõlkebüroo, mis pakub kirjalikku ja suulist tõlget enam kui 25 keelesuunal.

TartuKMKR
Email+372 55609040Vinkli tn 4translate24.ee

Kuidas see töötab?

Pakkujate valik
1

Vali pakkujad sellelt lehelt

Märgi teenusepakkujad, kellele soovid päringu saata. Võrdle reitinguid ja kontakte enne valikut.

Päringu täpsustamine
2

Täpsusta päring ja saada teele

Lisa asukoht, maht/detailid ja tähtaeg. Saada päring valitud pakkujatele ühe korraga.

Vastused ja valik töölaual
3

Võrdle vastuseid ja vali tegija

Vastused ja vestlused tulevad töölauale. Küsi täpsustusi, võrdle tingimusi ja vali sobiv pakkuja.

Kasulik teave

Kuidas valida leedu-eesti tõlkijatPäringu näidisMis mõjutab leedu-eesti tõlke hindaKuidas leedu-eesti tõlge tavaliselt käibMida enne päringu saatmist ette valmistadaKuidas tõlge vastu võtta ja kiiresti kontrollidaLevinud vead leedu-eesti tõlke tellimisel

Kuidas valida leedu-eesti tõlkijat

Hea tõlge sõltub nii valdkonnast, eesmärgist kui ka sellest, kuidas tekst hiljem kasutusse läheb. Kasuta nimekirja, et võrrelda pakkujaid sisuliselt, mitte ainult hinna järgi.
  • 1Täpsusta eesmärk: kas vajad sisutõlget (mõte) või vormitäpset tõlget (struktuur, tabelid, viited).
  • 2Küsi, kas tõlkija töötab sinu valdkonnaga (nt e-kaubandus, tehnika, juriidika, meditsiin, turundus).
  • 3Uuri, kas pakkumine sisaldab toimetamist või teist silmapaari (eriti avalike tekstide ja kodulehe puhul).
  • 4Lepi kokku terminoloogia: kas kasutad olemasolevat sõnastikku, brändikeelt või varasemaid tõlkeid.
  • 5Kontrolli failiformaate: kas tõlkija saab töötada sinu failidega (Word, Excel, PDF, InDesign, veebiplatvormid).
  • 6Küsi näidist või lühikest proovikatket (kui tekst on tundlik, küsi anonümiseeritud näidet).
  • 7Täpsusta tähtaeg ja töömaht: kas on võimalik osaline üleandmine (nt peatükkide kaupa).
  • 8Lepi kokku, kuidas küsimusi lahendatakse: kas tõlkija koondab küsimused ja saadab ühe korraga.
  • 9Küsi, kuidas käsitletakse nimesid, kohti, mõõtühikuid, kuupäevi ja numbriformaate Eesti kontekstis.
  • 10Kui tekst läheb avalikku kasutusse, küsi, kas tehakse lõppkontroll sihtkeele lugeja vaates (loetavus, stiil, CTA-d).

Päringu näidis

Mida täpsem päring, seda võrreldavamad pakkumised. Täida väljad, lisa failid ning märgi, kas vajad ka toimetamist ja vormistuse säilitamist.
Ettevõte/asutus
Kui tellid ettevõttena, lisa nimi arvelduseks.
Näide: Näide OÜ
Teksti tüüp
Dokument, koduleht, tootekirjeldused, leping, juhend jne.
Näide: Tootekirjeldused e-poes
Valdkond
Aitab leida sobiva terminoloogiaga tõlkija.
Näide: Logistika ja veoteenused
Maht
Lisa sõnade/ märkide arv või lehekülgede arv; kui ei tea, ütle „faili järgi“.
Näide: Umbes 12 000 märki (koos tühikutega)
Failid
Kirjelda, mida lisad (või lisa link).
Näide: 1× DOCX + 1× PDF (skannitud)
Eesmärk ja sihtrühm
Kas tekst on müügiks, sisekasutuseks, avalikuks teavituseks jne.
Näide: Eesti B2B kliendid; eesmärk on teenuse tutvustus ja päringute kogumine
Toimetamine
Märgi, kas soovid lisaks tõlkele ka keeletoimetust.
Näide: Jah, palun lisage keeletoimetus
Terminoloogia ja stiil
Brändikeel, sina/teie, ametlik/mitteametlik, kindlad terminid.
Näide: „Teie“-vorm; tehnilised terminid võimalusel ühtlustada varasemate tekstidega
Võrdlusmaterjalid
Varasemad tõlked, sõnastik, kodulehe link, stiilijuhis.
Näide: Varasemad EST tekstid ja terminiloend (Excel) on lisas
Vormistuse säilitamine
Kas paigutus, tabelid ja lingid peavad jääma samaks.
Näide: Osaliselt: pealkirjad ja tabelid säilitada, kujundus pole kriitiline
Soovitud väljund
Millises formaadis soovid tulemust tagasi.
Näide: DOCX (Track Changes lubatud)
Tähtaeg
Lisa kuupäev ja kellaaeg ning ajavöönd, kui oluline.
Näide: 21.05.2026 kell 17:00
Osaline üleandmine
Kas sobib, kui saad tõlke osade kaupa varem kätte.
Näide: Jah, palun esimesed 2 lehte 2 päeva varem
Olulised küsimused (soovi korral)
Vali ja lisa need automaatselt päringu teksti.
0 lisatud
Kas pakkumine sisaldab ka keeletoimetust või on see eraldi rida?
Kas saate säilitada algse vormistuse (tabelid, lingid, pealkirjatasemed)?
Kuidas arvestate mahtu (sõnad/märgid/leheküljed) ja mis on miinimummaht?
Kas teete terminite kooskõlastuse (küsimuste nimekiri) enne lõplikku versiooni?
Mitu parandusringi on hinnas ja mis on tüüpiline tagasiside tähtaeg?
Valmis päringu tekst
Kopeeri ja kasuta seda päringus.

Tere!

Soovin hinnapakkumist teenusele: leedu → eesti tõlge.

1) Materjal - Teksti tüüp: __text_type__ - Teema/valdkond: __domain__ - Maht: __volume__ - Failid: __files__

2) Soovid ja kvaliteeditase - Eesmärk ja sihtrühm: __purpose_audience__ - Kas soovite lisaks tõlkele ka toimetamist/keeletoimetust: __editing__ - Terminoloogia ja stiil: __terminology_style__ - Kas on varasemaid tõlkeid või sõnastik: __reference_materials__

3) Vormistus ja tehnilised nõuded - Kas vormistus peab jääma samaks (tabelid, pealkirjad, lingid): __formatting__ - Soovitud väljund: __output_format__

4) Tähtaeg ja töökorraldus - Soovitud tähtaeg: __deadline__ - Kas sobib osaline üleandmine (nt peatükkide kaupa): __partial_delivery__ - Kontakt küsimuste jaoks:

Palun saatke pakkumine koos eeldatava ajakavaga ning märkige, mida hind sisaldab (nt toimetamine, vormistus, üks parandusring).

Parimate soovidega

__company__

Mis mõjutab leedu-eesti tõlke hinda

Pakkumised võivad erineda, sest töö ei ole ainult „tekst ühest keelest teise“. Hinda mõjutavad maht, keerukus, failid ja see, kas lisandub toimetus või erivormistus.
Teksti maht ja mõõtmise viis
Mõned arvestavad sõnade, teised märkide või lehekülgede järgi. Kui saadad faili, saab pakkuja mahu ühtlaselt üle mõõta.
Valdkond ja terminoloogia
Spetsiifiline terminoloogia (nt tehnika, finants, meditsiin) vajab rohkem kontrolli ja ühtlustamist.
Lähtefaili kvaliteet
Selge, toimetatud lähte tekst on kiirem tõlkida. Skannid, pildid ja kehv OCR tekitavad lisatööd.
Vormistus ja küljendus
Kui tulemus peab säilitama täpselt sama paigutuse (tabelid, kujundus, InDesign), lisandub tehnilist tööd.
Toimetamine ja kvaliteedikontroll
Tõlge + toimetus (või teise tõlkija kontroll) on erineva mahuga teenus kui ainult tõlge.
Tähtaeg ja tööjaotus
Kiirtöö või töö väljaspool tavagraafikut võib muuta pakkumist. Osaline üleandmine võib aidata ajakava paindlikumaks teha.
Terminibaas ja varasemad materjalid
Kui sul on varasemad tõlked, sõnastik või stiilijuhis, saab töö olla kiirem ja ühtlasem.
Mis tavaliselt teeb kallimaks
Hind ↑
  • + Väga lühike tähtaeg või töö õhtuti/nädalavahetusel
  • + Spetsiifiline erialatekst ja tihe terminoloogia
  • + Skannitud PDF-id, pildid ja käsitsi ümbertrükkimine
  • + Kujundusfailid ja täpne küljenduse säilitamine
  • + Lisateenused: toimetus, lõppkontroll, terminite ühtlustus
Mis võib muuta soodsamaks
Hind ↓
  • - Selge, toimetatud lähtefail (DOCX/XLSX) ja üheselt mõistetav sisu
  • - Korduvad tekstid ja olemasolev terminiloend
  • - Paindlik tähtaeg ja võimalus osaliseks üleandmiseks
  • - Ühtne failistruktuur (mitte kümned eraldi failid)

Kuidas leedu-eesti tõlge tavaliselt käib

Kui protsess on alguses kokku lepitud, saad paremini võrrelda pakkumisi ja vältida üllatusi tähtaja või vormistuse osas.
  1. 1
    Päring ja failide edastamine
    Saadad teksti(d), eesmärgi, tähtaja ja soovid (toimetus, vormistus, terminid).
  2. 2
    Täpsustused ja mahu kinnitamine
    Tõlkija esitab küsimused (vajadusel) ja kinnitab mahu ning töö ulatuse.
  3. 3
    Tõlkimine ja terminite ühtlustus
    Tõlge tehakse kokkulepitud stiilis; korduvad terminid ühtlustatakse ning kahtlased kohad märgitakse küsimusteks.
  4. 4
    Toimetamine / kontroll (kui tellitud)
    Tekst loetakse üle sihtkeele loetavuse ja korrektsuse vaates; vajadusel parandatakse stiili ja järjepidevust.
  5. 5
    Vormistus ja tehniline üleandmine
    Tulemus antakse üle kokkulepitud formaadis (nt DOCX, XLSX, InDesign paketid) ning kontrollitakse, et lingid, tabelid ja numbrid oleksid loogilised.
  6. 6
    Tagasiside ja parandusring
    Annad koondtagasiside; tehakse kokkulepitud ulatuses parandused ja kinnitatakse lõppversioon.
Teenuse etapid

Mida enne päringu saatmist ette valmistada

Kui annad tõlkijale konteksti ja selged eelistused, saad kiiremini täpse pakkumise ning ühtlasema tulemuse.
0/8
Lisa lähtefail võimalikult muudetavas formaadis (nt DOCX/XLSX). Kui on ainult PDF, märgi, kas see on skann või tekstipõhine.
Kirjuta, kus teksti kasutatakse: koduleht, pakkumine, kasutusjuhend, sisekord, e-pood jne.
Anna sihtrühm ja toon: ametlik/mitteametlik, sina/teie, kas tekst peab olema müügile suunatud või neutraalne.
Koosta lühike terminiloend (tootenimed, teenused, osakonnad, lühendid) ja märgi, mida ei tõlgita.
Lisa viited: varasemad eestikeelsed tekstid, brändikeele juhis, kodulehe link, stiilinäited.
Märgi erisoovid: mõõtühikute, kuupäevade, valuuta ja numbriformaadi eelistus Eesti kontekstis.
Kui tekstis on nimed/asutused/registriandmed, ütle, kas need peavad jääma täpselt nagu lähtefailis.
Kui vajad vormistuse säilitamist, lisa näidisleht või selgita, mis on „kohustuslik“ ja mis „soovitav“.

Kuidas tõlge vastu võtta ja kiiresti kontrollida

Kiire kontroll aitab leida tüüpilised vead enne avaldamist. Koonda tagasiside ühte kirja, et parandusring oleks sujuv.
0/7
Kontrolli, kas kõik failid ja lehed on tõlgitud (puuduvad lõigud, tabeliread, jalused).
Võrdle pealkirju, numbreid, kuupäevi, ühikuid ja viiteid (eriti tehnilistes tekstides).
Vaata üle terminid ja brändikeel: kas tootenimed ja teenused on järjepidevad.
Testi lingid ja CTA-d (kui tegu on veebitekstiga): kas tekst on loetav ja kutsub tegutsema.
Kontrolli vormistust: tabelid, loendid, paks/kaldkiri, erimärgid, reavahed.
Tee „sihtlugeja test“: loe üks lõik ilma lähtekeelset teksti vaatamata – kas mõte on selge ja loomulik.
Koonda parandused ühtsesse nimekirja (nt kommentaarid DOCX-is või tabelina), mitte eraldi sõnumitena.

Levinud vead leedu-eesti tõlke tellimisel

Need vead tekitavad kõige sagedamini lisaküsimusi, viivitusi või ebaühtlast stiili. Väikese ettevalmistusega saad need ennetada.
Viga
Päringus on ainult „palun tõlkida“ ilma eesmärgi ja sihtrühmata.
Parem nii
Kirjelda kasutuskohta ja tooni (nt kodulehe müügitekst Eesti klientidele; „teie“-vorm).
Viga
Saadetakse skannitud PDF, aga ei mainita, et tekst on pildina.
Parem nii
Ütle kohe, kas fail on skann; küsi, kas pakkuja saab teha OCR-i ja kas see on eraldi töö.
Viga
Terminid ja tootenimed jäetakse täpsustamata.
Parem nii
Lisa terminiloend ja märgi, mida ei tõlgita (brändinimed, mudelikoodid, lühendid).
Viga
Eeldatakse, et vormistus jääb automaatselt samaks.
Parem nii
Kirjelda vormistusnõue: kas piisab puhtast tekstist või peab säilima paigutus, tabelid ja lingid.
Viga
Tähtaeg antakse ebamääraselt („esimesel võimalusel“).
Parem nii
Anna konkreetne kuupäev ja kellaaeg ning küsi võimalust osaliseks üleandmiseks.
Viga
Tagasiside saadetakse killustatult mitmes kanalis.
Parem nii
Koonda parandused ühte dokumenti (kommentaarid/Track Changes) või ühte tabelisse ja lepi kokku üks parandusring.
Levinumad vead

Seotud teenused

  • leedu-eesti vandetõlge170
  • eesti-leedu tõlge233
  • dokumentide tõlge leedu keelest195
  • notariaalne tõlge204
  • tõlke kinnitamine (tõlkebüroo pitsat)122
  • apostill ja dokumentide legaliseerimine85
  • leedu-eesti tõlketeenus (kiirtõlge)69
  • tõlgi tellimine suuline tõlge leedu-eesti150

Seotud tooted

  • apostilli tellimine231
  • digiallkiri (ID-kaart, Mobiil-ID, Smart-ID)173
  • dokumendiskänner158
  • koopiapaber A4171
  • printeri tooner / tindikassett164

Korduma kippuvad küsimused

Kui palju maksab leedu-eesti tõlge ja millest hind sõltub?
Leedu-eesti tõlke hind sõltub tavaliselt mahust (sõnade/standardlehekülgede arv), teksti keerukusest ja tähtajast (tavapärane vs kiirtõlge). Lisatasu võib tulla erialase terminoloogia, kujunduse säilitamise või vandetõlgi/kinnituse vajaduse eest. Kõige täpsema hinna saamiseks on mõistlik
  • lisada fail või tekstinäidis
  • kirjeldada valdkonda (nt juriidiline, tehniline, meditsiiniline)
  • märkida soovitud tähtaeg
ja teha päring: Tee päring.
Kuidas käib leedu-eesti tõlke tellimine Tegi kaudu?
Tegi kaudu saad leida tõlkebüroosid ja tõlkijaid, kes teevad leedu-eesti tõlget, ning võrrelda hinnapakkumisi. Protsess on lihtne:
  1. Tee päring ja kirjelda töö (keelesuund, maht, tähtaeg)
  2. Laadi üles dokumendid (või kleebi tekst)
  3. Võrdle saadud pakkumisi ja vali sobiv partner
Nii saad kiiresti selge ülevaate hinnast ja ajakulust.
Kui kiiresti saab leedu-eesti tõlke valmis (sh kiirtõlge)?
Valmimisaeg sõltub teksti pikkusest, erialasusest ja sellest, kas on vaja toimetamist või kujunduse taastamist. Kiirtõlge on sageli võimalik, kuid see võib mõjutada hinda ja eeldab selget lähtefaili (nt Word). Päringus tasub märkida
  • soovitud kuupäev ja kellaaeg
  • faili formaat
  • kas on vaja ka korrektuuri/toimetamist
ning teha päring: Tee päring.
Kas leedu-eesti tõlge võib olla vandetõlgi või notariaalselt kinnitatud?
Kui tõlget on vaja ametlikuks kasutuseks (nt asutustele, haridus- või registritoiminguteks), võib vaja minna vandetõlgi tõlget või tõlkekinnitust. Nõuded sõltuvad dokumendi liigist ja sellest, kuhu esitad (Eestis, Leedus või mujal). Et vältida topelttööd, lisa päringusse
  • dokumendi tüüp (nt sünnitunnistus, volikiri, leping)
  • esitamise asutus/riik
  • kas vajad ka apostilli/Legaliseerimist
ja Tee päring.
Kuidas tagatakse leedu-eesti tõlke kvaliteet ja terminoloogia täpsus?
Kvaliteet sõltub eelkõige valdkonnakogemusest (juriidiline tõlge, tehniline tõlge, meditsiiniline tõlge) ning sellest, kas tõlge läbib toimetuse/korrektuuri. Hea praktika on kasutada terminibaase ja vajadusel kliendi sõnastikku, et leedu-eesti terminoloogia oleks ühtlane. Päringus saad paluda
  • tõlget + toimetamist
  • terminoloogiatöö arvestust
  • näidislehekülge või referentse
ja võrrelda pakkumisi: Tee päring.
Kas minu dokumendid ja andmed on leedu-eesti tõlke tellimisel kaitstud?
Dokumendid võivad sisaldada isikuandmeid või ärisaladusi, seega on oluline valida partner, kes järgib konfidentsiaalsust ja andmekaitset (nt GDPR). Pakkumist võrreldes tasub küsida, kas pakutakse NDA-d ning kuidas faile hoitakse ja edastatakse. Tee päring ja märgi
  • kas failid on tundlikud
  • kas soovid NDA-d
  • soovitud edastusviis (krüpteeritud link, e-post jne)
et saada sobivad pakkumised.
Millistes failiformaatides saab teha leedu-eesti tõlget ja kas kujundus säilib?
Leedu-eesti tõlget tehakse sageli Wordi, PDF-i, Exceli, PowerPointi ja skannitud dokumentide põhjal, kuid töö maht sõltub sellest, kui hästi tekst on kopeeritav. Kui on oluline, et paigutus/kujundus säiliks (nt CV, brošüür, lepingumall), tasub see päringus eraldi välja tuua. Kiiremaks ja soodsamaks tööks lisa
  • eelistatud redigeeritav fail (DOCX)
  • kujundusnõuded
  • soovitud väljundformaat
ja Tee päring.

Valige pakkujad

Valige sobivad pakkujad, kellele soovite päringu saata (max 10).

Leitud: 10
citykeeltekool.ee
citykeeltekool.ee
37
Reiting: 37
AI Rerank (Sisu)
100% täpsus
+14
Kontaktandmed
Email (+4), Telefon (+2), Aadress (+1)
+7
AI Usaldus (Global)
100%
+6
Juriidiline isik
Äriregister (+2), Kapital >10k (+1), KMKR (+1), 3+ aastat (+1)
+5
Aktiivsus
52 clicks (+5.0)
+5
Boonus
Spetsiaalne boonus
0

City Keeltekool pakub keelekursusi erinevates keeltes, sealhulgas eesti, vene, soome, inglise, rootsi, norra, taani, saksa, prantsuse, hollandi, itaalia, hispaania, araabia, türgi ja hiina keeles.

TallinnKMKR
Email+372 56641748Tartu mnt 14citykeeltekool.ee
concordia.ee
concordia.ee
35.4
Reiting: 35.4
AI Rerank (Sisu)
100% täpsus
+14
Kontaktandmed
Email (+4), Telefon (+2), Aadress (+1)
+7
AI Usaldus (Global)
94%
+6
Juriidiline isik
Äriregister (+2), Kapital >10k (+1), KMKR (+1), 3+ aastat (+1)
+5
Aktiivsus
34 clicks (+3.4)
+3.4
Boonus
Spetsiaalne boonus
0

Advokaadibüroo Concordia pakub õigusabi ja esindust Euroopa Liidu liikmesriikides.

TallinnKMKR
Email+372 6262062Maakri tn 29concordia.ee
keeled.ee
keeled.ee
34.9
Reiting: 34.9
AI Rerank (Sisu)
100% täpsus
+14
Kontaktandmed
Email (+4), Telefon (+2), Aadress (+1)
+7
AI Usaldus (Global)
100%
+6
Juriidiline isik
Äriregister (+2), Kapital >10k (+1), KMKR (+1), 3+ aastat (+1)
+5
Aktiivsus
29 clicks (+2.9)
+2.9
Boonus
Spetsiaalne boonus
0

Kesklinna Tõlkekeskus pakub laia valikut tõlketeenuseid, sealhulgas kirjalikku ja suulist tõlget, dokumenditõlget ning vandetõlke teenuseid.

TallinnKMKR
Email+372 6463205Rävala pst 6keeled.ee
keeltekoda.ee
keeltekoda.ee
34.8
Reiting: 34.8
AI Rerank (Sisu)
100% täpsus
+14
Kontaktandmed
Email (+4), Telefon (+2), Aadress (+1)
+7
AI Usaldus (Global)
100%
+6
Juriidiline isik
Äriregister (+2), Kapital >10k (+1), KMKR (+1), 3+ aastat (+1)
+5
Aktiivsus
28 clicks (+2.8)
+2.8
Boonus
Spetsiaalne boonus
0

Huvikool Keeltekoda pakub keeleõpet lastele ja noortele, keskendudes inglise keele süvaõppele ja Cambridge'i eksamite ettevalmistusele.

TartuKMKR
Email+372 58733841Pootsmani tn 13keeltekoda.ee
legalia.ee
legalia.ee
34.1
Reiting: 34.1
AI Rerank (Sisu)
100% täpsus
+14
Kontaktandmed
Email (+4), Telefon (+2), Aadress (+1)
+7
AI Usaldus (Global)
92%
+6
Juriidiline isik
Äriregister (+2), KMKR (+1), 3+ aastat (+1)
+4
Aktiivsus
31 clicks (+3.1)
+3.1
Boonus
Spetsiaalne boonus
0

Advokaadibüroo Legalia osutab kvaliteetset ja terviklikku õigusteenust, nõustades kohalikke ja väliskliente erinevates õiguse valdkondades.

RaplaKMKR
Email+372 4855480Sauna tn 10legalia.ee
iduleht.ee
iduleht.ee
33.5
Reiting: 33.5
AI Rerank (Sisu)
100% täpsus
+14
Kontaktandmed
Email (+4), Telefon (+2), Aadress (+1)
+7
AI Usaldus (Global)
100%
+6
Juriidiline isik
Äriregister (+2), Kapital >10k (+1), KMKR (+1), 3+ aastat (+1)
+5
Aktiivsus
15 clicks (+1.5)
+1.5
Boonus
Spetsiaalne boonus
0

Kirjastus Iduleht on väike kirjastus, mis keskendub eesti keele õppematerjalide väljaandmisele.

TallinnKMKR
Email+372 5157508Kopli tn 77-20iduleht.ee
projektiteenus.ee
projektiteenus.ee
33.2
Reiting: 33.2
AI Rerank (Sisu)
100% täpsus
+14
Kontaktandmed
Email (+4), Telefon (+2), Aadress (+1)
+7
AI Usaldus (Global)
85%
+6
Juriidiline isik
Äriregister (+2), Kapital >10k (+1), KMKR (+1), 3+ aastat (+1)
+5
Aktiivsus
12 clicks (+1.2)
+1.2
Boonus
Spetsiaalne boonus
0

Projektiteenus OÜ pakub koolitusi ja konsultatsioone ettevõtluse, projektijuhtimise ja toetusprojektide valdkonnas.

SaueKMKR
Email+372 5111291Kureprojektiteenus.ee
discripta.ee
discripta.ee
33.1
Reiting: 33.1
AI Rerank (Sisu)
100% täpsus
+14
Kontaktandmed
Email (+4), Telefon (+2), Aadress (+1)
+7
AI Usaldus (Global)
100%
+6
Juriidiline isik
Äriregister (+2), Kapital >10k (+1), KMKR (+1), 3+ aastat (+1)
+5
Aktiivsus
11 clicks (+1.1)
+1.1
Boonus
Spetsiaalne boonus
0

Discripta OÜ pakub professionaalseid tõlketeenuseid alates 1992. aastast.

TallinnKMKR
Email(+372) 600 65 66Väike-Ameerika tn 8discripta.ee
ainultinglise.ee
ainultinglise.ee
33.1
Reiting: 33.1
AI Rerank (Sisu)
100% täpsus
+14
Kontaktandmed
Email (+4), Telefon (+2), Aadress (+1)
+7
AI Usaldus (Global)
100%
+6
Juriidiline isik
Äriregister (+2), Kapital >10k (+1), KMKR (+1), 3+ aastat (+1)
+5
Aktiivsus
11 clicks (+1.1)
+1.1
Boonus
Spetsiaalne boonus
0

Ainult Inglise Tõlkebüroo pakub professionaalseid tõlketeenuseid, keskendudes inglise keele tõlkele ja toimetamisele.

TartuKMKR
Email+372 5055246Lootuse tn 24ainultinglise.ee
translate24.ee
translate24.ee
33
Reiting: 33
AI Rerank (Sisu)
100% täpsus
+14
Kontaktandmed
Email (+4), Telefon (+2), Aadress (+1)
+7
AI Usaldus (Global)
90%
+6
Juriidiline isik
Äriregister (+2), KMKR (+1), 3+ aastat (+1)
+4
Aktiivsus
20 clicks (+2.0)
+2
Boonus
Spetsiaalne boonus
0

Tõlkebüroo, mis pakub kirjalikku ja suulist tõlget enam kui 25 keelesuunal.

TartuKMKR
Email+372 55609040Vinkli tn 4translate24.ee